夜筝翻译 白居易夜筝译文

白居易的《琵琶行》是大家耳熟能详的,但是篇幅过长,许多人理解起来都十分困难。这时,白居易所作的《夜筝》诗,则为大家提供了一个十分精妙的版本。下面是小编整理的关于这首诗的资料,让我们一起来看看吧。

夜筝翻译 白居易夜筝译文

 《夜筝》

唐·白居易

紫袖红弦明月中,自弹自感暗低容。

弦凝指咽声停处,别有深情一万重。

译文

在明月的映照下,紫色衣袖随着手指在琴弦上拂动,得心应手的琴技和沉浸入曲的神情使人产生无穷的想象。

忽然,如泣如诉的琴声达到顶点时戛然而止,那片刻的宁静又诉说出千万重的深情。

夜筝翻译 白居易夜筝译文 第2张

赏析

首句中的 “紫袖”、“红弦”,分别是弹筝人与筝的代称,“紫袖红弦”不但暗示出弹筝者的乐妓身份,也将女子弹筝的形象描绘了出来。次句连用两个“自”字,写出了弹筝者已全神倾注于筝乐的情态。

“弦凝指咽声停处”含有丰富的暗示性,它类乎乐谱中一个大有深意的休止符,可以引起读者对“自弹自感”内容的丰富联想。